Перевод "Design thinking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Design thinking (дезайн синкин) :
dɪzˈaɪn θˈɪŋkɪŋ

дезайн синкин транскрипция – 32 результата перевода

I don't know, I'm really just enamored with the idea of doing teeth cleaning at NASCAR.
I kind of think of it as they do analytical thinking and we do this kind of innovative or design thinking
We come in from the point of view of,
Я не знаю, мне действительно нравится идея чистки зубов во время автомобильных гонок.
Я думаю, что они должны заниматься аналитикой, а наша работа должна быть в области инноваций и дизайна, где мы больше сосредоточены вокруг пользователя, вещах которые идеально подходят людям, которые дейcтвительно используют продукт.
Мы исходим из того что люди ценят, каковы их нужды.
Скопировать
I think the wishbone is nice, but it should take the real shape of a wishbone.
Design thinking is a way to systematically be innovative.
You know how some people make lists, designers make what I call mind maps, where they keep going further and further.
Я думаю, что дужка это хорошо, но тогда он должен иметь такую же форму.
Дизайнерское мышление - это способ систематически что-то изобретать.
Понимаете, некоторые люди пишут списки, а дизайнеры рисуют "карты мышления", где они продвигаются все дальше и дальше.
Скопировать
Look at those two trees there pushing and shoving for sunlight but with grace and astonishing slowness.
There are so many plants on the Earth that there's a danger of thinking them trivial of losing sight
They are great and beautiful machines, powered by sunlight taking in water from the ground and carbon dioxide from the air and converting them into food for their use and ours.
Посмотрите на те два дерева, они тянутся к свету, отталкивая друг друга, но с изяществом и удивительной неспешностью.
На Земле так много растений, что есть риск считать их обычными, теряя из виду всю тонкость и эффективность их замысла.
Это большие и красивые механизмы, работающие на солнечной энергии, забирая воду из почвы и углекислый газ из воздуха и преобразуя всё это в пищу для себя и других.
Скопировать
Or is there a way to hack it?
Most architects design homes and office buildings. But Michael Pollan is thinking bigger.
He wants to redesign the driest places on Earth by mimicking the designs of nature. Biomimicry is about looking to nature as the source of inspiration for design solutions.
И поле Хиггса - это геометрическое поле частиц, наделяющее массой все остальные известные элементарные частицы.
Главный центр охоты за бозоном Хиггса расположен на другом краю света от Гарреттовских пляжей.
В более прохладном, но не менее живописном швейцарском городе Женева исследователи вглядываются в самый совершенный микроскоп в истории человечества -
Скопировать
Any chance we can buy a vowel?
From the looks of the architectural design on the blueprint, I'm thinking it's an older building.
Conserv...
Можно купить гласную?
Судя по архитектурному дизайну на чертеже, я думаю, это старая постройка.
к-н-с-р-в...
Скопировать
That's awesome.
Yeah, I've been thinking about getting a tattoo. I just haven't thought of a good design yet.
I want to get a fuku riu dragon right here.
Но это же здорово.
Я тоже подумывал сделать себе тату, но я еще не решил, какой рисунок выбрать.
Вот здесь у меня дракон Фуку-Риу.
Скопировать
Oh, always happy to help you guys out.
I was thinking, next production, that, uh, I might try set design.
Productions are for students of the Academy.
Всегда рада вас выручить.
Думаю, в следующей постановке я могла бы заняться декорациями.
Постановки - это для учащихся Академии.
Скопировать
"Democratization of design" is an empty slogan, it should really not even exist.
Target, in particular, fell right into line with, and influenced a lot of pop culture thinking about
The basic idea was good design is something you want, good design is something that distinguishes you, it's sort of a mark of progress, if you are a person who recognizes good design it distinguishes you from all the naive and
"Демократизация дизайна" - это пустые слова, их давно пора забыть.
Цель, в частности, встала в один ряд с поп-культурой и повлияла на восприятие ценности дизайна и его преимуществ.
Основной идеей было: хороший дизайн - это то, что вы хотите; хороший дизайн – это то, что выделяет вас, что-то вроде вашего идентификатора.
Скопировать
I don't know, I'm really just enamored with the idea of doing teeth cleaning at NASCAR.
I kind of think of it as they do analytical thinking and we do this kind of innovative or design thinking
We come in from the point of view of,
Я не знаю, мне действительно нравится идея чистки зубов во время автомобильных гонок.
Я думаю, что они должны заниматься аналитикой, а наша работа должна быть в области инноваций и дизайна, где мы больше сосредоточены вокруг пользователя, вещах которые идеально подходят людям, которые дейcтвительно используют продукт.
Мы исходим из того что люди ценят, каковы их нужды.
Скопировать
I think the wishbone is nice, but it should take the real shape of a wishbone.
Design thinking is a way to systematically be innovative.
You know how some people make lists, designers make what I call mind maps, where they keep going further and further.
Я думаю, что дужка это хорошо, но тогда он должен иметь такую же форму.
Дизайнерское мышление - это способ систематически что-то изобретать.
Понимаете, некоторые люди пишут списки, а дизайнеры рисуют "карты мышления", где они продвигаются все дальше и дальше.
Скопировать
The way we think of design is, let's put great design into everyday things, and understand how to make these gadgets perform better.
And that's what we're always looking for whenever we design are ways we can improve the way people do
Japanese gardeners, the bonsai must be cut in a way, that a small bird can fly through it.
Вот как мы думаем о дизайне — давайте придадим обыкновенным вещам отличный дизайн, и поймем, как сделать так, чтобы эти вещи работали лучше.
Когда мы разрабатываем дизайн, мы всегда ищем, как мы могли бы усовершенствовать что-либо или улучшить повседневную жизнь людей, чтобы они этого даже не заметили и не задумывались бы об этом.
Японские садоводы говорят: бонсай должны быть подстрижены таким образом, чтобы маленькая птичка могла пролететь сквозь них.
Скопировать
I have to go!
I came back here and wasted six years... staring through that barbed wire, thinking it was... a military
One day... I met a guy who runs a cargo boat, offshore.
- Я должен идти!
Вернуться здесь и провел шесть лет ищет от за колючей проволокой... Думая, что это был военный ошибка неудавшийся проект или скрытым.
Однажды я встретил человека, который... имеет грузовое судно у берегов.
Скопировать
They were irrelevant to the structural balance of the global system.
The hallmark of Kissinger's thinking about international politics is its structural design.
Everything is always connected in his mind to everything else.
Они не имели отношения к структурному балансу глобальной системы.
Отличительной чертой мышления Киссинджера о международной политике является её структурная конструкция.
Всё всегда связано в его уме со всем остальным.
Скопировать
- It's very impressive.
- And I was thinking, if I design the gardens and oversee the execution, it could also be my senior thesis
- Yeah, I don't see why not.
- Это впечатляет.
- И еще я подумала, что если спроектирую сады и проконтролирую их воплощение, это также может стать моим школьным проектом.
- Да, почему бы и нет.
Скопировать
No, not that,
I'm thinking of something else.
What about?
Нет, это не то,
Я думаю о другом.
О чем?
Скопировать
I was,
I was thinking.
Soon there'll be no earth to go down to.
Я,
Я тут подумала,
Скоро Земля будет полностью Уничтожена,
Скопировать
And that half is completely submerged.
To be caught acting like us or even thinking like us would completely embarrass him.
Someone's interfering with my command and my ship.
Но эта часть в нем подавлена.
Если бы кто-то увидел, что он действует или думает как мы, ему стало бы стыдно.
Кто-то вмешивается в управление моим кораблем.
Скопировать
- Podberozivokov! - Yes?
What do you keep thinking about?
Stop!
- Подберезовиков!
- Да? О чем вы все время думаете?
Перестаньте!
Скопировать
And you ask me if I know someone.
I just don't know what you drifters could be thinking.
Carson has a patch over one eye.
А вы спрашиваете, знаю ли я кого-то.
Просто не понимаю, о чем вы бродяги вообще думаете.
У Карсона повязка на одном глазу.
Скопировать
- Quite sure.
Thank you for thinking of me.
Look, finish your drink.
Нет и все-таки нет.
Но поверьте я очень тронут, что вы меня вспомнили.
А? Вы, вы допейте раньше.
Скопировать
Well, you don't think I'd steal something that didn't belong to me, do you?
Excuse me, I spoke without thinking.
Why not wait until you get it back home and steal it then?
Уж не думаете ли вы, что я способна украсть что-нибудь чужое?
Это я упустил из виду, простите.
Давайте украдем ее, когда она вернется домой и все шито-крыто.
Скопировать
This is how you normally work, by the mile?
I'm thinking. Look at my forehead, all wrinkled.
What we need is at precisely the right moment some trusted member of the museum staff has to obligingly switch off the alarm system.
Ваш деловой напор измеряется милями?
Я размышляю, вот, посмотрите, сколько морщин.
Вы знаете, чтобы нас выручило в ответственную минуту? Сочувствие какого-нибудь музейного сотрудника, который бы отключил эту чертову систему.
Скопировать
- going to war?
- l'm thinking of it.
What army will lead you to victories?
- Вы собираетесь на войну?
- Я думаю об этом, думаю об этом.
С какой армией Вы отправьтесь за победами?
Скопировать
There's a sculpture of a peasant. He called it "Hunger," with the comment: hunger has no face...
And that there: "Thinking".
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
Вот скульптура крестьянина, он ее назвал "Голод", растолковав это так: у голода нет лица...
И вот эта: "Мысль".
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
Скопировать
Nothing.
Well, I've been thinking.
Whoever killed Typhus is probably the same person who slugged you.
Ничего.
Я подумал...
Убийца Тифуса - это, должно быть, тот же человек, который вас вырубил.
Скопировать
What would you do in my place?
Spock is thinking now.
Kill me while you can.
Что бы ты сделал на моем месте?
То, о чем сейчас думает м-р Спок.
Убей меня, пока можешь.
Скопировать
It was...
It was some sort of storybook, walking around here and I was thinking all a girl needs is Don Juan.
Just daydreaming, the way you would about someone you'd like to meet.
Да. Это был...
Мимо прошел сборник сказок, и я подумала: все, что нужно девушке - это Дон Жуан.
Я просто размечталась, как это бывает, когда представляешь кого-то, с кем хочешь встретиться.
Скопировать
It's almost too beautiful.
Why, I was thinking, even before my tunic was torn, that in a place like this, a girl should be...
Oh, let's see now...
Даже слишком прекрасное.
Я вот думала еще до того, как мою тунику разорвали: в подобном месте девушке следовало бы...
Как же это...
Скопировать
Bob, what the hell are you doing? Sorry, Jeff.
I just wasn't thinking.
Thinking?
Боб, какого черта ты здесь делаешь?
Прости, Джефф.
Я просто задумался.
Скопировать
I just wasn't thinking.
Thinking?
You're lucky to be breathing.
Прости, Джефф.
Я просто задумался.
Задумался? Скажи спасибо, что ещё дышишь.
Скопировать
Who cares about those people?
I was only thinking about the diamonds.
Now you see what I mean, doc?
Кому нужны эти люди?
Я думал только об алмазах.
Теперь понимаете, о чём я, док?
Скопировать
What do yuh say?
- L'm still thinking about it.
Come on, bartender.
- Что говорят?
- Я все еще думаю об этом.
- Ну, налей же.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Design thinking (дезайн синкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Design thinking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дезайн синкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение